Viele der in Europa gesprochenen Sprachen sind mehr oder weniger miteinander verwandt. Die norwegische Sprache wird von Linguisten in die Gruppe der skandinavischen Sprachen aufgenommen, zusammen mit den Sprachen Schwedisch, Dänisch, Isländisch und Färöer. Da diese Gruppe eine Untergruppe der germanischen Sprachgruppe ist, wird die deutsche Sprache strikt eingehalten. Die Ähnlichkeit dieser beiden Sprachen ist jedoch nicht so groß wie die Ähnlichkeit der skandinavischen Sprachen. Ein Muttersprachler der deutschen Sprache kann daher aus norwegischen Wörtern Bedeutungen ableiten. Die Übersetzung Deutsch Norwegisch ist daher für Übersetzer einfach.
Obwohl Englisch die gemeinsame Sprache der Welt ist, besteht ein Bedarf an Übersetzern, die die Sprachen vieler Länder der Welt kennen, insbesondere in internationalen Unternehmen, insbesondere in Logistikunternehmen. Übersetzer, die eine sehr wichtige Rolle in der Handelsarbeit spielen, arbeiten mit dem Übersetzungsbüro zusammen. Da diese Übersetzer die Sprache auf höchstem Niveau kennen müssen, ist es wichtig, dass sie durch Ablegen der Übersetzungsprüfungen vereidigte Übersetzer werden.
Notary Sworn Translation sind buchstäblich Dokumente, die von einem Übersetzungsexperten übersetzt wurden. Für jede Übersetzung ist keine eidesstattliche Übersetzung erforderlich. Normale Dokumente können nur von Übersetzern übersetzt werden. Juristische Dokumente wie Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Abitur oder Universitätsdiplom erfordern auf jeden Fall eine eidesstattliche Übersetzung.